At
WIL, our objective is to address the fundamental need of human kind and
all subsequent growth i.e., Communication. While
the communication need has been addressed from all other perspectives especially
so in the field of telecommunications, the most vital ingredient of communication
has largely remained out of the purview of science and business. Traditionally
languages have been closely associated with religion and all growth was recorded
and passed on through various mediums. The medium was important but the focus
was more on language. However with changing times, somewhere along the line, the
medium became more important. All scientific and technological development continued
to make the medium stronger and more powerful. But the content, the source, the
language itself remained largely untouched. Let us understand how the combination
of two can create a solutions, which becomes a multiplying factor to all types
of products, services, solutions and utilities. Language:
The need to communicate is the source of all words. Every human being
communicates in his own unique way and makes his own contribution to the wealth
of words. In that sense, there are as many ways of expressions as are thoughts.
These collective expressions of a community develop into a "Language". Media:
"Media" is the most powerful means of communication.. the closest
to real life. A medium to express.. not only the reality but even the dreams and
the imaginations. A medium to present how a fantasy or a vision if turned to reality
will look like! So
while the world speaks not one but thousands of languages, a communication can
happen only in the source language - an art in itself. And the task to present
it in another language, while keeping its soul unharmed is yet more difficult
and Art.. so that the spirit is not - Lost in Translation. And
while on one hand expressions in any language form liberates and help the world
evolve, they also tend to be the most limiting factor in growth. The ideal scenario
from the perspective of convenience would be when everyone would understand, think,
speak, write and communicate in one universal language. However, such a situation
will also leave the world bereft of all its variety, culture, and colors. It would
be a sad scenario when the whole world will be enveloped in a shade of grey, devoid
of all its colorfulness.. and one thing but is sure, that such a day will never
come.. not till such time the humanity lasts. The
limiting factor of language is so powerful that industry in general has started
to feel the acute shortage of an organized solution in this field. A product,
although universal in its utility, gets limited simply because the product manual
has not been translated into multiple languages. A movie, which holds the power
to entertain and move people across countries, continents and geographical boundaries;
remains geographically challenged without a multilingual format. (And the irony
is that, a multilingual format fresh production is not only unviable, but also
loses its creative charm when reproduced). Or for that matter, a service or solutions
provider, whose services/solutions can cater to the needs of all of humanity remains
limited in one area, just because of the language factor. The multiplying effects
of a refined language solution are immense. A service in English is limited
to the English speaking segment. When multiplied with 1000 languages and it grows
a minimum of 1000 times its potential. And
the biggest irony to the above description is the products, creations, services,
utilities and solutions, which are totally ignorant of the fact what effect language
conversion can make to it. There is immense wealth of knowledge available in the
world, waiting for others to bring it out of the language limitations so that
the benefits could be shared by the whole of humanity. Industry
in general has started to translate its manuals, products, creations, services,
utilities and solutions into multiple languages. However, there is no global solutions
provider worth its salt to cater to the rapidly growing demand. Each spoken word
needs a translation.. not in one but in all the languages of the world at some
or the other point of time. While a lot is being done in various fields, including
language solutions and a host of language solution agencies do exist, there seems
to be a serious dearth of an organized effort to handle the volumes of translations
(needed for all technical and non technical works) with élan and under
one roof. World over, translation is still like a commission agent's work which
empanels translators on assignment basis and work only as the middle link between
the client and the translator. At the most there are agencies, which recruit professional
translators and specialize in a particular language. But an organized, in-house
institution of multilingual and multicultural translators backed by technical
support to transfer the translated information in an appropriate media fuelled
by latest technology which can deliver start-to-finish solution to most of client's
needs is something still unheard of. Where
Technology Fails Technology
has succeeded in creating software applications and hardware gizmos which try
to localize a content, but they themselves are either elementary in nature or
fail to address the entire issue in totality. By nature, language is such a phenomenon
which can never be automated. One can never have a machine/software application
which can express one's thought in the most refined way, just like a human being
can. There are certain areas where science and technology meet a dead end and
language is one of them. There is only this much that technology can do and
that fits perfectly when one talks about languages. Till such time that the human
thoughts and expressions can be communicated through a machine in the most refined
manner, no such machine/software application can be invented which can translate
the same content in another language. All a machine can do is to aid in the translation
process by providing references, cutting down on typing/writing time and by creating
a better, convenient and efficient work environment. This is precisely the reason,
why all software based translation applications suggest that human translations
are the best and all they can do is to assist in the process of translation. Thus,
Translation, by far remains and will continue to remain one such area,
which can never be automated. And hence it remains as exclusive a field, which
will never be replaced by any machine, not today, never tomorrow. The human element
and their subsequent skill thereof will forever remain to serve as the guiding
ingredient of a good, precise and meaningful translation. WORDS
INFOCOM LIMITED is the first step in that direction. In a country most at
ease with multilingual diversities (with 114 popular languages and dialects),
and which has emerged as the favorite destination of global Business Processes
with its extremely talented manpower and linguistic skills, the eight years of
continuous success of WORDS is a definite indicator of the huge demand in the
sector. Media,
by far is not only one of the biggest industry worldwide but also a sector which
is still trying to get organized. Work in the sector is still done on a Project
Basis and standardization parameters as per international standards are yet to
get fully defined for this sector. The
objective and vision of WORDS INFOCOM LIMITED is to address the demand in the
language solutions segment by effective use of Media technology. While industry
in general uses Media as a medium to communicate and disseminate information about
themselves, the premise behind WIL's solutions is to cater to the Media while
simultaneously harnessing its power of information dissemination. And in doing
so, not only will it give back to Media its dues, it will also start the process
of defining standard parameters of work flow which will forever bear a lasting
impression on the course of the world's future. |